Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
  Войти      Регистрация

Ваша корзина

 Harlequin на обложке Publishers weekly

еще арлекиен.jpg

Недавно вышел в свет номер зарубежного журнала Publishers weekly с рекламой Harlequin на обложке! Главной темой выпуска стало активное участие зарубежного издательстваHarlequin в конференции писателей романтической литературы Америки (RWA). Конференция является событием года для всех зарубежных издателей, выпускающих женскую прозу. На этом мероприятии редакторы и авторы налаживают связи и планируют дальнейшее сотрудничество. Конференция невероятно важна и потому, что на ней подводятся итоги работы издательств, говорится о потребностях целевой аудитории, последних тенденциях и способах повысить узнаваемость бренда. Главный редактор издательства HarlequinEnterprises Limited Мария – Тереза Хасси сообщает: «Новые и известные писатели посещают ежегодную конференцию RWA, чтобы договориться о продаже прав на свои рукописи. Конечно, последнее решение о покупке прав издатели принимают, когда текст романа уже готов, однако обсуждение задумки произведения и первые переговоры происходят значительно раньше и чаще всего на конференции. RWA является лучшим примером развития массовой культуры: происходит обмен мнениями, читательские голоса звучат особенно громко и к ним прислушиваются, но главное – это результат, который виден после выхода печатной продукции в свет. Harlequin всегда принимает самое активное участие в RWA». Будем надеяться, что 2011 конференция RWA принесла Harlequin еще больше новых и талантливых авторов!


Пресса об эротике Harlequin


ero-2.jpg


В поддержку нашей новой эротической серии мы решили опубликовать выдержки из статьи, которая вышла недавно в журнале Publishers weekly об эротической литературе Harlequin. 

Секс продается. Но он продавался всегда. Почему же именно сейчас наблюдается небывалый всплеск интереса к эротической литературе? Вините во всем Интернет: сеть вдохновляет читателей покупать эротику, а издателей – издавать все новые книги, за последние годы в Интернете сформировалась сообщество любителей эротической прозы. Эта тенденция была подхвачена и подмечена издателями. 

Первая полноценная серия эротики была создана всемирно известным конгломератом Harlequin, после выхода в 2006 году эротической антологии What Happens in Vegas. Потом издательство запустило суперпроект Spice Briefs, в котором стали выходить короткие эротические истории объемом от 5,000 до 15,000 слов. «Мы почувствовали спрос на эротическую литературу и решили запустить спецпроект! Мы были поражены тем, насколько наши книги востребованы!» - редактор серии, Susan Swinwood. 

За серией Harlequin последовали новинки других издательств. И чем больше романов выходит, тем больше вариаций на эротическую тему возникает. “Людям хочется читать что-то новое, то, что будет выходить за рамки банальной романтической прозы” – считает Горлински, редактор издательства Ellora's Cave, - “Если пару лет назад описания группового секса казались запредельными, то теперь это вполне в порядке вещей». 

Сюжеты эротической литературы неисчерпаемы, она хороша тем, что каждый автор может привнести в нее свое, создать свой уникальный и неповторимый стиль. Исполнительный директор Kensington Audrey LaFehr считает, что жанр эротики перспективен, потому что молод и дает автору пространство для воображения. Он считает, что этим фактом обусловлено смешение жанров в эротической литературе. Ведь сейчас все более популярной становится мистическая эротика, эротика о вампирах. Тем не менее ведущие позиции все равно занимают два излюбленных жанра: современный и исторический эротические романы. Именно эти позиции являются ударными в издательстве Harlequin. 

Если говорить о тенденциях современной эротической прозы, то стоит отметить, прежде всего, переход издателей на массовый выпуск электронных книг, также аудиокниг, появление интернет сообществ, посвященных эротической литературе. 

Как отмечают редакторы проекта Harlequin: «Спрос на романы с ярким сексуальным подтекстом сейчас высок, как никогда. Читатели хотят видеть героев с желаниями, фантазиями, с богатым сексуальным опытом. Рынок требует историй на грани…». Не секс как таковой создает в романах эротическую атмосферу, а герои и место действия. Не столь важно, современный роман или исторический – главное, чтобы эротика была качественной. И в этом Harlequin преуспел!





«Почему женщины читают книги о любви?»


Orr Kat.jpgТайны отношений между мужчиной и женщиной неизменно интересуют читательниц во всем мире. Почему же женщинам так нравится читать книги про любовь? На этот вопрос попытались найти ответ редакторы проекта Harlequin® Russia вместе со своей зарубежной коллегой Кэтрин Орр, начальником службы PR одного из филиалов Harlequin Enterprises Limited.

H®R. Ваше издательство выпускает романы в самых разных жанрах, но во всех книгах присутствует одна главная тема: отношения между мужчиной и женщиной. Как вы думаете, почему считается, что женщины больше интересуются этой темой и составляют, таким образом, основную вашу аудиторию? Есть ли шанс заинтересовать мужчин?

К. О. Одна из главных причин успеха наших книг – их главная тема: бесконечная борьба мужчины и женщины за счастье. Наши истории рассказывают именно о любви – без предубеждений и без предрассудков. Любовь – это международный язык, и наши романы способны обогатить опыт, утолить фантазии независимо от национальности, культуры или пола.

H®R. Отношения между мужчиной и женщиной – это универсальная тема. Расскажите, как она развивалась с годами, какие аспекты этих нелегких отношений кажутся вам наиболее важными сейчас? В чем секрет вашего многолетнего успеха?

К. О. Мы стремимся к тому, чтобы язык наших книг всегда оставался современным. Многие наши авторы в прошлом – наши преданные читатели, они знают, как привлечь новую аудиторию. Также мы выпускаем  новые серии, чтобы соответствовать меняющимся вкусам наших читателей, это серии Intrigue, Erotica, Paranormal и многие другие. Но в основе всех историй всегда лежит идея преодоления конфликта и движение к счастливому концу. Наш мир далеко не идеален, и у людей всегда должна быть возможность уйти от проблем хоть на время и обрести надежду – для этого мы и издаем книги.

H®R.  Правильно ли разделять книги на литературу для мужчин и для женщин?

К. О. Большинство книг на рынке рассчитаны как на женщин, так и на мужчин, и главную роль здесь играют уже личные предпочтения в жанре и стиле.

H®R. Есть ли у женской литературы специфические черты? Герои, сюжет, стиль или, может быть, счастливый конец?  Назовите, пожалуйста, основные элементы женского романа (будь то эротическая или историческая книга).

К. О. Успешная женская литература может принимать различные формы, этим и объясняется широкий выбор серий, который мы предлагаем читателям. Но все они имеют главное назначение – развлекательное.


H®R. Как изменился дизайн книги за последние 60 лет?

К. О. Если говорить о бумажных книгах, изменился размер и качество бумаги. Обложки тоже стали другими, они соответствуют современной моде. Изменилось и  то, что теперь книги доступны в различных форматах: аудиокниги, книги для мобильного, графические романы, электронные книги.
 
H®R. Как вы подбираете авторов? Всегда ли любовные романы пишут женщины? Выпускаете ли вы бестселлеры для женщин, написанные мужчинами?

К. О. У нас есть отдельный штат редакторов, которые занимаются отбором книг, написанных по нашим рекомендациям, составленным для каждой серии отдельно. Большинство авторов женщины, но встречаются и мужчины.
 
H®R. Пробовали ли вы писать книги для женщин? Или, может быть, хотели бы написать? О чем, в таком случае, была бы ваша книга?

К. О. Лично я никогда не писала книг, но если бы я взялась за работу над книгой, то написала бы остросюжетный и интригующий любовный роман.

H®R. Согласно статистике, 60% всех книг в России приобретают женщины. А что насчет Канады и США? Почему, по вашему мнению, художественная литература наиболее популярна среди женщин?

К. О. В Северной Америке 64% всех читателей женщины и 66% читателей художественной литературы женщины. Женщины любят читать наши книги, потому что получают возможность отдохнуть от повседневной жизни. Чтение доставляет удовольствие, развлекает и снимает стресс. Оно требует от читателя полного внимания, это занятие, как никакое другое, позволяет погрузиться в новый, незнакомый, интригующий мир. При современном сумасшедшем ритме жизни мало что отвлекает и успокаивает так, как чтение.
 
H®R. Планируете ли вы особые проекты в России?

К. О. Да, конечно! У нас грандиозные планы, касательно России. Недавно мы заключили эксклюзивный партнерский договор с московским издательством «Центрполиграф». Совместно мы запустили крупнейший издательский проект Harlequin®Russia. Вскоре российские читатели откроют для себя новых, но уже  всемирно известных авторов, большинство из которых ранее не издавались на русском языке, получивших множество наград и номинаций в жанре романтической прозы. Книги переведены на десятки иностранных языков и продаются миллионными тиражами по всему миру. Уже в продаже новые романы Норы Робертс, Сьюзен Виггс, Энн Стюарт, Дебби Макомбер и других авторов бестселлеров. Есть серии, издающиеся в виде мягких покетов: «Любовный роман», «Сентиментальный роман», «Исторический роман». Я уверена, что наши авторы придутся по душе российским женщинам! Потому что книги о любви актуальны всегда.

Издательство «Harlequin Enterprises Limited» ставит на Россию

 
Romance report.jpg 
Говорят, что любовь нельзя купить, что ей невозможно сопротивляться и ее нельзя остановить. Зато любовь можно выгодно экспортировать.
Именно этим и занимается международная корпорация «Harlequin Enterprises Limited». Мировой лидер на рынке романтической литературы для женщин продолжает международную экспансию и в скором времени предложит свои книги на российском рынке.
Недавно компания подписала лицензионное соглашение с русским «Издательством Центрполиграф» по выпуску книг конгломерата «Harlequin Enterprises Limited» на русском языке.
Предмет сделки – лучшие романы издательства с их чувственными сюжетами и изысканными моделями на обложках, – матушка Россия покраснеет от стыда.
«Нет сомнений, что романтический жанр будет популярен в стране, которая все охотнее читает современную развлекательную литературу, нежели классику, что, конечно, не может не вызывать волнения российской интеллектуальной элиты», - говорит Орел Браун, профессор международных отношений и политических наук в Тринити колледже Университета Торонто.
«У русской интеллигенции сложилось несколько экзальтированное представление о романтической прозе. Для них романтическая литература – это «Война и мир» Толстого», - считает Орел Браун. В связи с этим он отмечает, что возможно противодействие правительства появлению романов «Harlequin Enterprises Limited» на русском рынке.
«Стоит ли ждать официальной реакции властей на этот издательский проект? Изменит ли он российскую культуру? – говорит он. – Окажет ли правительство влияние на литературные вкусы россиян?» – продолжает размышления Браун.
«Harlequin Enterprises Limited» надеется, что их книги будут по душе читателям.
За первый год ЗАО «Издательство Центрполиграф» планирует выпустить более 170 книг в твердом переплете и мягкой обложке.
Таким образом, «Центрполиграф» становится крупнейшим лицензиатом «Harlequin Enterprises Limited», по количеству наименований и по доходам, но рынок сбыта будет несколько ограниченным, по крайней мере на начальном этапе.
«Российский рынок несколько сложен для издателей», – говорит Стивен Майлз, вице-президент зарубежного представительства «Harlequin Enterprises Limited». – Туда легко попасть, но не так-то просто там закрепиться. Мы сделали первый шаг».
В работе с иностранными партнерами для компании важнее всего  проводить мониторинг новых рынков и сбор информации о них, считает мистер Майлз.
Сейчас офисы «Harlequin Enterprises Limited» расположены в 19 странах, книги издательства выходят на 32 языках мира.
С 2008 г. издательство расширило зону своего влияния до Индии и подписало контракты с Малайзией, Вьетнамом, Филиппинами и Таиландом.
«Прошлой осенью «Harlequin Enterprises Limited»  вышел на турецкий рынок, который требует от нас определенной религиозной и культурной гибкости», – сказал мистер Майлз, подчеркивая, что подобный рынок не подходит для чувственных книжек вроде тех, что выходят в серии Naughty bits.
«У нас есть четкие ограничения. Никаких добрачных связей, никаких нецензурных выражений. Все очень пристойно, нет даже поцелуев, - сказал он.
Азиатские книжные рынки могут представлять определенные трудности для издателей.
У продавцов книг в России и Индии иногда бывают проблемы с транспортировкой и поставками, также нередки задержки платежей.
К тому же книги на этих рынках продаются за четверть стандартной цены, установленной в Северной Америке, – говорит мистер Майлз. –Китайский рынок в настоящее время полностью закрыт для «Harlequin Enterprises Limited». Любому издательству было бы чрезвычайно сложно пробиться на этот рынок, – замечает он, добавляя, что китайские читатели предпочитают нехудожественную литературу. – В России «Центрполиграф» располагает необходимыми ресурсами и будет выбирать именно ту литературу, которая понравится российскому читателю, – сказал он. – Некоторые типично американские сюжеты – о ковбоях и Западе – не пользуются особой популярностью в России. Но традиционные романы… Не сомневаюсь, что каждая женщина в мире мечтает встретить греческого миллиардера».

Автор: Тим Шуфелт
Источник: Financial Post, понедельник, 14 июня 2010 г.
http://www.financialpost.com/Harlequin+bets+Russia+ripe+romance/3152405/story.html
Перевод с английского: Чернакова Рузанна

Harlequin наводнит российский книжный рынок любовными романами

  reading-h.jpg
В ближайшее время один из мировых лидеров в сегменте «женских романов» совместно с «Центрполиграфом» предложит российским читателям почти две сотни новинок.
Канадское издательство Harlequin на протяжении нескольких последних лет активно осуществляло экспансию в другие страны, а теперь добралось и до России. Как сообщает газета Financial Post, владелец издательства, канадская компания The Torstar Corporation подписала контракт с российским издательством «Центрполиграф», и в самое ближайшее время начнется подготовка к изданию книг Harlequin на русском языке. По условиям контракта, в течение ближайшего года планируется выпустить более 170 наименований книг в твердой и мягкой обложке, в том числе и для массового рынка. Хотя тем самым «Центрполиграф» становится крупнейшим лицензиатом Harlequin как по количеству наименований, так и по запланированной прибыли, для канадского издателя это некрупная сделка, по крайней мере, на начальном этапе сотрудничества. Справедливости ради стоит отметить, что с продукцией Harlequin российские читательницы знакомы – издательство «Радуга», которое в 1990-е годы было пионером в сегменте любовных романов для женщин, совместно с канадским издателем выпускает три книжных серии.
Как отметил Стивен Майлз (Stephen Miles), исполнительный вице-президент Harlequin по международным операциям, на российский рынок стороннему издателю вступать нелегко, поэтому сперва приходится разведывать обстановку. Так или иначе, Harlequin в последние годы стремится активно осваивать соответствующие специфике издаваемой литературы ниши на рынках других стран. На сегодняшний момент представительства Harlequin работают в 19 странах мира, а любовные романы издаются на 32 языках. C 2008 года издатель включил в зону своего интереса Индию, Малайзию, Вьетнам, Филлипины, Таиланд, Турцию. В каждую страну импортируются те сюжеты, которые наиболее подходят для местного рынка, а то еще и в адаптированном виде – так, в любовных романах, поставляемых в мусульманскую Турцию, герои даже не целуются. В России же, например, едва ли будут востребованы романы о ковбоях, скачущих по прериям Монтаны, поэтому отбор сюжетов для местного рынка возьмет на себя «Центрполиграф». Так что можно готовиться к наплыву традиционных романтических историй – с учетом того, что, по мнению Майлза, «любая женщина в мире хочет повстречать греческого миллиардера».

Автор: Алимова Виктория
Источник: http://pro-books.ru/news/3/4487


Чтение остается в кризис важнейшим из удовольствий
  harlequin.jpg
По результатам проведенного исследования, три четверти американцев и канадцев не могут устоять перед покупкой книг даже в экономически нестабильные времена.
Как сообщает Reuters, канадская группа компаний Harlequin Enterprises Limited – один из лидеров в сегменте женских романов, осенью 2009 года провела исследование, в ходе которого выяснялось, перед какими искушениями люди не могут устоять даже в условиях непростой экономической ситуации. В онлайн-опросе принимали участие более 3 тысяч человек.
Вполне закономерно, что потребители США и Канады в целом стремятся меньше потакать своим желаниям и сокращать расходы на развлечения. Однако 11% респондентов даже в режиме экономии не могут отказать себе в возможности поесть вне дома, 7% не хотят лишать себя похода по магазинам, 4 % – отпуска, 3 % – похода в кинотеатр. И при этом 75% взрослых пользователей сообщили, что они не могут отказать себе в покупке книг. Таким образом, признавая, что чтение является для них важнейшим из удовольствий.
Как прокомментировал старший управляющий Harlequin Enterprises Limited Мишель Рено (Michelle Renaud), нестабильная экономическая ситуация, которая заставляет людей экономить, одновременно ставит их перед необходимостью выбора из доступных «соблазнов». И в этой ситуации, как можно заметить, происходит сдвиг интереса в сторону самых простых удовольствий. Книги, по мнению Рено, как раз и являются одним из общедоступных развлечений, которым каждый может наслаждаться совершенно свободно.

Автор: Алимова Виктория
Источник: http://pro-books.ru/sitearticles/3642


Проекты издательства «Центрполиграф»


1-b890c85d35.jpg










Уже 16 месяцев «Центрполиграф» является домом «Harlequin» в России. Благодаря известности таких авторов, как Нора Робертс, Тесс Герритсен, и Дебби Макомбер новый проект «Центрполиграфа» имеет успех. Около 172 наименований «Harlequin» были изданы с тех пор, как между издательствами был заключен договор, по инициативе Александры Шипетиной. “Подготовка была основательной и несколько затянулась, так как нам пришлось пересмотреть систему функционирования издательства перед тем, как заключить договор. Мы расширили каналы сбыта, создали новую редакцию, разработали особый сайт, чтобы продвигать проект и усилили наш маркетинг.” Недавно с Арлекином было заключено дополнительное соглашение о передаче электронных прав. В настоящее время Шипетина и ее команда активно сотрудничают с «Литресом» – это один из крупнейших российских интернет - магазинов, занимающийся продажей электронных книг, – подготавливая электронные книги для размещения на сайте и их дальнейшего распространения. “Такие авторы, как Нора Робертс, известны на рынке, и их книги читатели ждут с энтузиазмом, в то время, как новые авторы, например, Дебби Макомбер, менее узнаваемы, их еще многим предстоит узнать, поэтому мы запаслись терпением и делаем для новых авторов дополнительное продвижение. Для каждого писателя разработана индивидуальная схема продвижения”. Александра Шипетина выбрала один из наиболее дешевых и эффективных по масштабам распространения каналов сбыта для романов «Harlequin», подписав эксклюзивное соглашение с «Почтой России», которая предоставила под распространение книг единовременно 39,000 точек продаж и 80 почтамтов. Таким образом, продукция «Harlequin» поступает в руки читателей даже в самых отдаленных уголках страны.


«Центрполиграф» занимает #12 в рейтинге издательств по объему выпускаемых названий, компания была основана председателем совета директоров Дмитрием Шипетиным в 1990 г. В настоящее время издатель выпускает книги под розничную торговлю, не вмешиваясь в сегменты рынка детской, образовательной и деловой литературы. Около 25% представленных в «Центрполиграфе» книг являются переводными, издательство известно переводами таких авторов, как Питер Джеймс, Энн Грэнджер, Джеймс Хедли Чейз и Вики Майрон. “Я с гордостью могу сказать, что именно благодаря нам русские приобщились к чтению детективов и триллеров, а теперь и к любовной литературе. Мы также были первыми, кто начал переводить книги про известных политиков, как наших, так и зарубежных, — например, книга Юн Чжан о Мао Дзэдуне. Если же говорить о серийных изданиях, у нас есть автобиографическая серия о русских и немецких солдатах Второй мировой войны, в которой всего вышло 500 названий,” - сообщает Шипетин, издательство которого также славится серией 100 книг о русских эмигрантах.


Отвечая на вопрос, каких русских авторов из представленных в Центрполиграфе, Шипетин мог бы порекомендовать для издания за рубежом, он назвал автора серии прикладной литературы Валерия Синельникова, суммарный тираж его книги «Возлюби болезнь свою» составляет 6 миллионов экземпляров, и авторов русской фантастики, изданных в серии «Наши там». “Современные русские авторы преимущественно остаются неизвестными зарубежному читателю, что, мы надеемся, вскоре изменится.”


Издано: Publishers weekly special report 2011 от 08/04/2011